草上匪提示您:看后求收藏(第二百六十四章 大英王朝与印吉利,草清,草上匪,笔趣阁),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

苏文采连连点头:“英者,华也,跻然而出,众目所向,是绝佳之字!

一直跟在老头身边研究天主道的薛雪很兴奋:“这英字用在国号上,绝古烁今!居然如此之巧,真是天意!”

这三人在泛酸,李肆心头也在冒酸。

英!?

以后他就叫英王,英皇!?他这国就叫大英王朝?大英帝国?而他的军队,也变成了“英军”?

就他自己而言,这会造成严重的代入偏差……

某年某月某日,“英军”攻陷北京,俘清酋康熙,光复我华夏大地?

某年某月某日,“我大英”受西陆诸国来贺,有如下诸国使节:英吉利?

某年某月某日,“英皇”登基,“英王”发来贺电?

李肆不得不指出问题所在:“有称为英吉利、英嘎礼之西洋国,已经用了这英字。”

话刚出口,他就意识到不对。

果然,不仅是段宏时、苏文采和薛雪,其他人,甚至安金枝,脸上都露出了不以为然的神色。

“夷狄之国,该如何以我华夏之语称呼,还不是由我华夏人自定?以后那英吉利,就改叫印吉利好了!”

段宏时气呼呼说着,同时也不太明白,为何李肆之前悍然将“天主教”这名字从洋夷头上抢过来,现在这国号却犯了怵?英,多好的名号啊,谢天谢地,前人居然都没用过!

“那个……再想想吧,看看有没有更好的。”

李肆心说,老师你真狠!这一改,我代入越来越混乱了,印吉利?到时候我们要跟约翰牛开战,那不是成了英军对印军了?原本的阿三又怎么办?

他也是心中哀叹,这个英字,真的很好,又符合华夏王朝的起名规则,意义也很贴切,可恨那帮媚外读书人!将罗马公教翻译为天主教也就罢了,老外的国名,什么英吉利、法兰西、德意志、美利坚、意大利,那是什么字美用什么!特别是这个英国,身为“后知”三百年的他,“英国”这个名字印下的痕迹太深了,深到他根本就抹不掉。

本章未完,点击下一页继续阅读。

历史小说相关阅读More+

[综]倚花傍竹

七重血纱

霸吴

文体风秀

怀娇

白糖三两

京华传

墨涵元宝