员在提示您:看后求收藏(第169章 桌面游戏,英伦文豪,员在,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
乔治说:“爵士,我们确实是第九代法国移民。”
沃德豪斯点头,
“第九代?那可太久远了。你们到英国是为了推广桌面游戏?”
乔治回答:“没错。只可惜,我们的游戏实在是太……唉……英国人不喜欢。”
他对弟弟点点头,
后者立即会意,从包中拿出一个包装精美的盒子,
随着动作,盒子内发出石头碰撞的轻响,应该是棋子发出的声音。
盒子上写着游戏名:
。
沃德豪斯懵了,
自己一个英国人,竟然读不懂。
明明都是英语单词啊喂!
他问:“这是什么?”
派克兄弟不由得叹气,
乔治说:“这就是我们找不到合作方的原因。即使大家同说英语,遥远的地理隔阂还是造成了文化隔阂。”
陆时解释道:“‘Klondike’是一个地理名词,代指克朗代克河的周边地区,位于阿拉斯加;而‘GoldRush’则确实是美国独有的词组了,其实就是西进运动。”
说到西进运动,沃德豪斯就懂了,
西进运动指的是美国东部居民向西部地区迁移的运动,始于18世纪末,终于19世纪末20世纪初。
他说:“‘GoldRush’倒也贴切,直译为对金子的向往。”
另一边的派克兄弟诧异地看陆时,
他们都没想到一个中国人可以懂得这么多。
乔治说:“陆教授说的不错。但有一点必须纠正,克朗代克其实在阿拉斯加以东的蛮荒地,原则上,那里不算美国的领土。”
也就是说,现代加拿大境内。
陆时也是第一次听说,
“受教了。”
乔治连连摆手,
“不敢。”
美国人虽然普遍自信,可也是有自知之明的,在陆时面前不敢装逼。
陆时问:“介意给我看看这款游戏吗?”
他也好奇这个时代的桌游。
爱德华打开盒子,
“请。”
盒子内的空间被分成了三格,分别放着地图、棋子、“黄金”,
陆时捡起一枚棋子掂了掂,
十分厚重,质量不错。
诚然,20世纪初的桌游零件完全依靠手工制作,工艺上不及现代,但胜在用料扎实,石质的棋子比现代的塑料件看着就“贵”。
沃德豪斯没接触过过这类东西,好奇得像个孩子,
“这要怎么玩?”
陆时在盒子里翻找,
“没说明书?”
一句话仿佛晴天霹雳劈中了派克兄弟,
本章未完,点击下一页继续阅读。